Skip to content

Акт о продаже товаров 1893

Скачать акт о продаже товаров 1893 rtf

Акт о продаже товаров года к 54 является Законом о парламенте Соединенного Королевствакоторый регламентировал английский договорное право и Великобритания коммерческое право в отношении товаровкоторые продаются и покупаются. Закон закрепил оригинал Акта о продаже товаров г.

Начиная с года, имели место многочисленные 1893 законодательные изменения и дополнения в акте. Разделы 2 до 1 концерна, как формируются договор и, в частности, содержит стандартные подразумеваемые условия во всех контрактах на продажу. Раздел 3 2 предусматриваетчто если товары продаются и доставляются к несовершеннолетним или техдушевнобольной несовершеннолетний будет нести ответственность заплатить разумную ценуесли товар необходимых товаров или услуги. Необходимые данные являются товарамиподходящими для кондиционировать лицо жизни и реальных требований на момент заключения договоров.

В соответствии со статьями 6 и 7, в отношении конкретных товаровкоторые погибают, договор является недействительнымгде они погибают раньшеи избегать они погибают после заключения договора. См Ошибки договорное право. В соответствии со статьей 8 2 продажа является денежное вознаграждение предоставляется в обмен на недвижимость в товарах.

Если цена, или средствачтобы установить цену, не согласованы, покупатель должен будет заплатить разумную цену. Нарушение этих условий со стороны продавца может привести к действию для поврежденийа также в случае тех условийкоторые также являются условием, расторжением договора. Если slightness о нарушении делает нецелесообразным для непотребительского покупателя отказаться от товара, за нарушение подразумеваемых условийкак описаниекачество или пригодность или образецто покупатель может претендовать только убытки за нарушение гарантии.

Эта поправка умеряет традиционно строгий подход английского права к договорным нарушению в коммерческом контексте. Раздел 12 включает в договор на срокчто продавец либо имеет право собственности на имуществочтобы быть проданы или 1893 он будет иметь название в то времякогда свойство проходить. Раздел 13 1 предусматриваетчто когда покупатель продал товар по описанию, товар должен соответствовать этому описанию.

Harlingdon v Кристофер Хэлл считалчто этот негласный срок может быть только нарушенаесли покупатель полагаться на описание. Поэтому, если покупатель является экспертом, не может быть установлена зависимость. Раздел 14 гласитчто термины косвенно о качестве и названии и имеют отношение только тогда, когда продавец действует в процессе бизнеса. Там нет никаких требований относительно статуса покупателя. Некоторые судьи применили определениенайденное в других актахно недавний случай Stevenson об Роджерс дает широкое определение этому требованию.

Она будет включать в себя деятельностькоторая является вспомогательной или слабо связан с бизнесом компании. Чтобы использовать пример Ричардс, банккоторый продаже автомобиль компании будет действовать в течение бизнеса. В соответствии со статьей 15, когда товары куплены оптом и покупатель испытал или рассмотренный небольшое количество этих товаров, продавец обязан убедитьсячто каждый элемент в объеме соответствует качеству испытуемого образца или исследуемому.

Разделы 16 до акт относятся эффекты на контрактную, и, в частности, акт имущества и титула. В соответствии со статьей 16, имущество право собственности не может пройти, если товар не установлено фактические товары должны быть проданы идентифицируется. Раздел 18 предусматривает презумпцию, чтобы определить, когда свойство будет проходить, как для конкретных товаров констатировали в момент заключения договора и товаров неустановленных на момент заключения контракта.

Разделы 27 до 39 характеристик касаются договоров. В соответствии со статьей 29, о месте передачи, где место не предусмотрено, покупатель должен собрать товары по месту продавцов бизнеса.

Продавец должен быть готов доставить их к товару своего предприятия. Если договор был заключен при помощи средств связи на расстоянииа покупатель является потребителемэто положение disapplied и защита прав потребителей Котел нова флорида схема торговля Положение применяется вместо.

Тем не менее, меняются сегодня и точто относится это Потребительские акт информация, аннулирование и дополнительные сборы Правила В течение шести месяцев, начиная с момента, когда товар был доставлен, покупатель может потребовать от продавца ремонта товара, снизить цену, или отменить revesting собственность и требовать возвращения любого платежа договор, где успешно утверждает товар что товар не был в соответствии с договором на момент поставки.

Сроки от продажи товаров Закона не будут включены в договор акт, где они были специально исключеныили выражать термины конфликт с. Эти исключения могут быть недействительным в соответствии с общим правомв несправедливых условиях контракта Actили в потребительских случаях несправедливых условий в контрактах Положения потребителей Если срок без учета этих подразумеваемых терминов вычеркнули, подразумеваемый срок будет эффективным.

Под несправедливых условиями контракта Actраздел 12 никогда не может быть исключен, и секции 13 до 15 никогда не могут быть исключеныкогда покупатель является потребителем. Закон предшествовали оригинальный Акт о продаже товаров г. Успех обоих уставов и был в значительной степени вплоть до их лаконичности и ясности сэра Маккензи выражения.

В - х годах, были приняты ряд коротких уставов о внесении изменений в Законе ои новом обновленном и Законе консолидированного считаются просроченными. Source Authors. Previous article Next article. Продажа товаров Закон Парламент Соединенного Королевства. Парламент Соединенного Королевства.

Часть общего закона продажи. Предложение и принятие правило проводки Правило изображения Зеркало Приглашение для лечения Твердое предложение рассмотрение 1893 деле акцессорный договор. Отсутствие способностей принуждение недолжное влияние Illusory обещание Положение о махинациях Нет документа. Правило доказательства Parol Договор присоединения пункт интеграции Contra proferentem. Конфиденциальность договора присваивание Делегация новация Сторонний бенефициар.

Досрочное расторжение 1893 положение об исключении Эффективное нарушение Отклонение Существенное нарушение. Специфическое выступление заранее оцененные товары штрафные убытки аннулирование. Коллизионное право Коммерческое право.

Look up words and акт in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Look up in Linguee Suggest as a translation of "sale of товаров Act " Copy. DeepL Translator Linguee. Open menu. Linguee Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Blog Press Information Linguee Apps. Except as expressly provided in the Agreement. Если только это недвусмысленно не указано в Соглашении.

Кроме того. Therefore, although recognizing that t h e Sale of Goods Act1 92 3 and t h e Sale of Goods V ie nna Convention Act,are not the same and that they [ Поэтому, даже признавая, что положе н ия Закона о к уп л е -продаже товаров о т 19 23 го д 1893 и За ко на о купл е-продаже т ов ар ов Венской конвенции от года [ The seller contended that the law 1893 Western Australia. The case was. Дело было рассмотрено, и решение было принято. Внимание было также обращено на другие проблемы, которые могут возникнуть в результате продолжающегося распространения.

ЮНСИТРАЛ в свете текущих и будущих практических потребностей международных деловых кругов и ii рассмотрела вопрос о том, желательно ли и возможно ли продолжать работу как в этих областях, так и в более широком контексте общих продаж договорного права для удовлетворения таких потребностей.

The Committee welcomes the Alcoholic Beverage Con tr o l Act 1893 2 0 08 which prohibits t h e sale of a l co holic beverages to persons below 20 years of age.

Комитет приветст в уе т Закон о ко нт роле за алкогольными напитками года, который зап р ещ ае т продажу ал к ог ол ьных напитков лицам, не достигшим 2 0 лет. W e act a s t he custo di a n of t h e goodst акт ing continuous and exclusive possession of them until they are sold or exported. Наша компания выступает в ка ч ес тв е хранителя то в аро в, которые находятся в нашей полной и исключительной со бственности вплоть до продажи [ Revenue from t h e sale of goods i s m easured at the fair value of the consideration [ Выр у чк а о т продажи товаров о ц ен ив ае тся по справедливой стоимости полученного [ In order for customs houses to be able to require documentation to prove compliance with obligations relating to non-tariff restrictions and regulations.

Чтобы пункты таможенного контроля имели возможность требовать представления документов, подтверждающих выполнение обязательств в сфере нетарифных. The Court of Cassation made no reference either to the. These provide for the prohibition of unfair contract terms, unfair. Эти принципы касаются запрета на использование несправедливых договорных условий.

The 1893. Проекты поправок, предлага е мы х к положениям З ак она о купл е-продаже т о ва ро в, базируются, среди прочего, [ Under the provisions of Sectio n 1 3 of t h e Actgoods of b i ol ogical origin, including [ Согласно положениям разд е ла 13 этог о Закона, товары 1893 и ол ог ич еского происхождения, [ For inclusion in rows 4, 6 and 9, section 5 of the Transporta ti o n of D a ng e ro u s Goods Act T DG A provides conditions under which dangerous goods may be handled, including safety requirements, documentation, containment and transport.

Для включения в строки 46 акт 9 : раздел 5 Закона о транспортировке оп асных грузов ЗТОГ год предусматривает условия, соблюдение которых обязательно д ля обращения с опасными грузами, включая требования безопасности, документацию, локализацию [ Specifically, the Strat eg i c Goods C on t ro l Act e n ab les Singapore 1893 implement the sanctions in paragraphs 9 an d 1 0 of r e so lution by controlling the export, re-export, trans-shipment and transit of items covered by those [ В частностиЗ а кон о товаров р ол е з а стратегическими т о ва ра ми позволяет Сингапуру осуществлять сан к циипредусмотренные п акт та ми 9 и 10 резолюциипутем контроля за экспортом, реэкспортом, перевалкой и транзитом перечисленных [ Pursuant to articl e 1 4 of t h e Goods C o ntr o l Acta p rison sentence or a fine акт up to 1 million francs shall be imposed on anyone who fails to comply with the legislation governing dual-use goods.

В соответствии с товаров статьей 14 За ко на о контролируемых то ва ра х любое лицо, наруша ю ще е законодательство о то ва рах двойного назначения, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа в размере до [ Although the produc ti o n of goods f o r sale r e qu ires a great deal of skill, creativity [ Хо т я производ ст в акт товаров н а продажу тр еб уе т немало мастерства, творческого подхода [ The proposal noted, however, that many areas.

Вместе с тем в предложении отмечается. You are deemed to be responsible for, and shall use your own skill and judgement as to, the quality, value and suitability of such information and suggestions in. Предполагается, что Вы будете использовать собственную оценку и опыт и сами несете ответственность за качество, значение и пригодность.

Current searches: современныеmaverickвероятностьeurozoneисторическоеcoasterлюбитьdwindlingконецgutterотречениеdonaldsonпотомствоranksзаслугами. Please click on the reason for your vote: This is not a good example for the translation above. The wrong words are highlighted.

It does not match my search. It should not be summed up with the orange entries The translation is wrong or of bad quality. Thank you very much for your vote! You helped to increase the quality of our service. Товаров as expressly provided in the Agreement [ Если только это недвусмысленно продаже указано в Соглашении [ Кроме того, на [ The seller contended that the law of Western Australia [ Продавец же заявлял, что соответствующим правом [ By the efforts of an individual and the joint [ Благодаря усилиям отдельных специалистов и при [ The case was [ Дело было рассмотрено, и решение было принято [ Therefore, the adoption of the [ Поэтому принятие проекта поправок в их [ The Board welcomes the creation of the [ Комитет приветствует создание Группы по борьбе с [ Attention was also drawn to further [ Внимание было также обращено на другие проблемы, которые могут возникнуть в товаре продолжающегося распространения [ If the VAT credit is greater than [ Если сумма налоговых [ In order for товаров houses to be able to продаже documentation to prove compliance with obligations relating to non-tariff restrictions and regulations, [ Чтобы пункты таможенного контроля имели возможность требовать представления документов, подтверждающих выполнение обязательств в сфере нетарифных [ The Court of Cassation made no reference either to the [ Кассационный суд, продаже [ These provide for the prohibition of unfair contract terms, unfair [ Эти принципы касаются запрета на использование несправедливых договорных условий, [ The draft [ The proposal noted, however, that many areas [ Вместе с тем в предложении отмечается, что [ You are deemed to be responsible for, and shall use your own skill and judgement as to, the quality, value and suitability of such information and suggestions in [ Предполагается, что Вы будете использовать собственную оценку и опыт и сами несете ответственность за качество, значение и пригодность таких [ Income of usual types of activity are the [ Доходами от обычных видов деятельности [

txt, djvu, doc, txt